Monday, June 24, 2013

Remembering to forget …

I'm on a semi-hiatus this week, a quasi-lacuna or even a mini-interruptus of sorts, and in lieu of the usual Snarkish blather, I post this pencil comp for a graphic novel I'm trying to get started. It's a re-telling of Shakuntala and on this page we can see the royal rishi Kaushika taking a hiatus of his own, from the hectic urban realities of Connaugh Place to the quieter surroundings of the ur-forest of the Mahabharat.

Alas, there's a woman involved and Kaushika's holiday is soon going to degenerate into a quick bit of nooky and then post-coital trip to Wal-Mart to get more stuff for the ashram …

yow!

Monday, June 17, 2013

Smells Like Teen Snark



And on the sixth Fit, the Barrister slept.

Played here by the notorious Continental steamer, Martin Heidegger, (right Zeit up and left Sein down) the Barrister has been overwhelmed by the fumes of cheap plonk and the Beaver’s well-turned ankles and has sunk into a torpid sort of slumber upon a thickly inked lawn.

Our reader, who eschews cheap drink and chorus girls in favor of the headier vintages of Carrollian verse, will note that the Barrister has been furnished here with dreams in the plural. He or she will nod knowingly, perhaps even smugly, for every Carrollian worth their mustard and cress is cognizant of the Master’s mysterious penchant for dreams.

In fact, Lewis Carroll never met a novel or poem in which he didn’t feel obliged to stuff in the odd bit of dreamwork to move the plot along, and by providing the luckless Barrister with an multiplicity of dreams our poet may be betraying his own crypto-Hindu sympathies! Classical Hindu epistemology, bursting at the seams as it does with a nightmarish superfluity of dreams and illusions, all of ‘em nested one within the other, would have been pure catnip for the likes of Carroll.

This artist is aware that there are those amongst us who will object to the above theory, they might mutter darkly about a certain virulent strain of Neo-Platonism run amuck on the playing fields of Eton from which Carroll may have been infected, rather than some curry-inflected metaphysics hailing from god knows where. Well, they can toss their Neo-Platonic influences into the dust bin as far as we’re concerned, for it’s Hinduism which has the real pukka goods on Runaway Idealism and this Floating Metadream We Call Life. Like the Red King in Through the Looking Glass, we are all of us, readers, artist, poet and Barrister, dreaming of one another and if we ever do wake up to find out what’s Real, well, what is Reality anyway, huh?

After mentally digesting all of this, the less tolerant reader will start things off by giving this over-heated illustrator a gentle boxing about the ears and a light touching up with a lead featherduster. They will then will reach for their Bradshaw of the Future (our preferred etymological opium den) and look pensive whilst they peruse the pedigree of the word "dream", a word which in Old English meant "joy" or even curiouser and curiouser, "music".

Tossing aside their Bradshaw with an insouciant pshaw, the less tolerant reader will then gird their loins and push their way past the more tolerant reader (still asleep and reeking of cheap plonk and ankles, no doubt) and towards the well-inked anthropomorphic forks afflicted with the Amorous Gigantism of Inanimate Objects, the Beaver’s size 9 chukka boots, the winged goblets and obligatory bar of soap, the Man-Ray-smiles and the cloth-headed judge-and-jury — all of ‘em merely a smokescreen for the 9-piece band ensconced in their band-shell in the background of this etymological-cum-epistemological mis-en-scene!

And what is this joyful music that our dream orchestra* is producing for the benefit of our dream Barrister? Is it the melodious warblings of some Hindustani songstress afflicted with a keening adenoidal distress? Is it the rock ‘n roll oompah-oompah of some hipster, Platonic cave-dwellers? To find out, dear readers, stay tuned for next week’s episode of The Hunting of the Snark!
____________________

*Our readers might even be more bewildered than usual to learn that this illustrator is personally afflicted with the rather enjoyable syndrome of musical dreaming; that for many years his dreams have been provided with a sort of involuntary cinematic soundtrack, not of his choosing although usually of a classical nature with full symphonic scoring and occasional instrumental soloists. On occasion a bit of pop rubbish gets by, the theme to Star Wars or suchlike, but this artist is the sort of high-minded fellow who thinks nothing of walking out of a bad film or dream.

Monday, June 10, 2013

Sumer is icumen in, lhude sing snark!


Well, isn’t this jolly, all of us having our tiffin in this lovely English garden waiting for the sun, and if the sun don't come, we’ll get a tan from standing in the English rain. What a clever way with words these Brits have, always joking around and making light of the darkest (and wettest) situations. Here we are, in the very thing-um-a-jig of a Snark Hunt, crosshatching to the left of us, crosshatching to the right of us, and our merry lads have seen fit to burst forth into song, a semimelodious bit of Old English galdor reminiscent of the salad days of Aethelred the Unready and suchlike skaldic mumbo-jumbery.

All of which affords this illustrator a bit of artistic license sufficient to render a thimble, some forks, an esperant anchor, a smile and some soap, ie., five-sevenths of the afore-mentioned Snarkic prophylaxes. He’s also taken the liberty of laying on some cakes and ale (on an illustrator’s meager pittance of a moon and sixpence, no less!) and has even hired a band-cum-bandshell, all of which should provide sufficient innocent merriment for the B-Boyz and their Protosurrealist demimondaines, at least enough to show ‘em that this illustrator cares.

Naturally, this illustrative care increases our stanzel’s Combined Snarkic Prophylactic Level (CSPL) to six-sevenths, which fraction, when its numerator and denominator are multiplied, provides us with the number 42, a number mooted by some to be The Answer to Life, the Universe and Everything in It.

Lewis Carroll thought enough of the number 42 to provide it with a comfortable home and small pension, way back in the Good Old Days of Fit the First. There are certain small-minded persons who will always look askance at such instances of numerophilia, they will mutter darkly of alphanumeric miscegenation and cryptokabbalistic cabals and all that sort of thing which they suspect is always going on at parties like the one pictured above. Which is why those sort of people never get invited to this sort of party, huzzah!

And so, ladies and gentlemen and sundry weirdos, proclaims this illustrator as he sways drunkenly onto his feet, I propose a toast!

Let’s hear it for Lewis Carroll (tipsy shouts of hear, hear!) … the best Anglican maths-tutor-cum-nonsense-wallah Oxford ever produced (gurgled cries of approval emanating from a giant thimble full of wine) … a true friend of man and anapest alike (slurred bleats of rhubarb-rhubarb, custard-custard) … and the most important Victorian poet to ever use the words "railway-share"! (exeunt all, with general bedlam light to variable).

Monday, June 3, 2013

To snark a mockingbird



With a nightmarish fanfare of snores and snorts, Fit the Sixth of Lewis Carroll’s cri-de-cœur, AKA The Hunting of the Snark, now heaves into view. This page of my graphic novel version, a little number which I call The Barrister’s Dream, is an illustrative poke-in-the-snoot aimed squarely at the grand English tradition of Oneiric Verse, ie., such yawn-inducing showstoppers as the Dream of the Rood, Bill Blake’s Dream and Christina "Sister Wombat" Rossetti’s Dream Land.

The well-read reader, and perhaps even the ill-read reader, will note that in this Fit of his Snark, Carroll successfully introduced the nightmarish element of courtroom litigation into the English Dream Poem, thus bringing to light the adversarial relationship twixt Dreamer and Dream.

We all of us dream and yet none of us truly know why, and more to the point, what our dreams might mean. If this is not an apt metaphor for the relationship twixt the Average Citizen and the Law, I’m a frittered-cheese-wig! Hence, our need for barristers and all their jolly legal ilk cluttering the land, and hence we find that even whilst asleep, Carroll has seen fit to provide you, the W.R.R., with qualified legal assistance at affordable rates.

If you are so inclined, it might occur to you that the Entire Meaning of the Snark is a similar enigma, impervious to explanation save by employing the services of a picture-wallah such as my ever-so-‘umble self. It might even occur to you that my tactic of employing Martin Heidegger as our Snarkic Barrister bodes ill for any useful solution to any of the above questions. Heidegger was a notorious Teutonic chatterbox and utterly useless for any explanation more complex than obtaining the directions to the nearest washroom, in short, prime material for any barrister’s office wishing to pad their billable hours beyond all human endurance.

Alas, you are not so inclined. You are, like the Barrister Heidegger, comfortably reclined and fast asleep on company time, amazed by this Snark-hunter’s dream which we call life.

Monday, May 27, 2013

Yellow Snarkarine



The preternaturally alert reader will instantly recognize the decor of this panel as a quintessentially English bit of inkery lifted whole from the Yellow Submarine, that snarkalicious confection crafted by Messers Dunnings, Coates, Edelmann et alia.

Their Anglo-Canadian-Teutonic vision of the archetypical English garden party, Pepperland, is shown here being hijacked by a band of desperate Snark Hunters in need of shelter from the heavy weather of Fit the Fifth.

In truth, there is little to recommend in this Fit to anyone in need of some jollies to lighten the burden of another long day working for the Man and all that. F5, as some Snarkistanis dub it, is a place where there is a gnashing of teeth and a smiting of thighs in the very best tradition of the sadomasochistic hallucinations and delusions of St. Anthony and his Victorian spiritual descendants, those lecturers at certain educational institutions who were condemned to the spiritual torture of instructing the Boschian progeny of the upper classes in all things animal, vegetable and mineral.

As proof positive of all of the above, let us note that Lewis Carroll, a mild-mannered man noted for his personal gentleness, saw fit to end this Fit with a semi-Swiftian comment upon all of the above. This novel friendship between the Beaver and the Butcher is cemented not by the altruistic bonds of selfless love but by the grotesque imperatives of Fear and Loathing!

You old cynic, Mr. Carroll! You’ve been hobnobbing too much with that old boojum-lover Mr. C.L. Dodgson, whose years of teaching at Christ Church had taught him to regard his young charges as at worst, nasty, brutish and short, and at best, nasty, brutish and short from the right sort of families.

Which is why this illustrator thought it might brighten up the place a bit if we had a little bit of Pepperland and the Fab Four smuggled in to do the honors for the Jubjub’s Song which closes this Fit. Come on, Messers Dodgson and Carroll, it’s not as bad as all that, all you need is love!

Monday, May 20, 2013

Habemus snarquum!


The attentive reader will notice that in this panel, as in the last two panels, we have been undergoing what specialists in this sort of thing call a Transition. Beginning with an ur-schoolroom redolent of the worst Boschian horrors Christ Church could have on tap, we shifted into a theatrical backdrop of sorts, then flitted through a hasty visual flashback of various preceding Fits and now find ourselves in a pastoral sort of setting, evocative of an English garden party frequented by exactly the sort of Carrollian riffraff one always finds lurking about at such affairs.

Gosh! This Transformation business is mickle hard to pull off, it’s certainly easier for the likes of poets such as Lewis Carroll to shift quarters if they wish, it’s merely a question of them upending a spare thesaurus and rummaging about with a few new adjectives and suitable prepositions. For us picture-wallahs, it’s a whole different story! The extras have to be chosen and then costumed, the appropriate locales have to be researched and then reproduced at considerable expense, then there’s lighting and makeup, why, the catering alone is an logistical boojum!

In this case, we’ve arranged for some currently unemployed peons from Alice in Wonderland to serve drinks and snacks whilst the Fellowship of the Snark mill around in period costumes with various Protosurrealist floozies glued to their arms, all of ‘em muttering rhubarb-rhubarb-custard-custard to give it all that air of Carrollian verisimilitude.

Of course, in the Good Old Days they didn’t call it a Transition, it was a Metamorphosis back then and it was all the rage in pre-Christian circles. You couldn’t go outside for the morning paper without bumping into someone’s teenaged daughter bursting into foliage or regressing into a giant spider; such goings-on were pure catnip for the poets of that time and I think it’s safe to say that the advent of monotheism put the kibosh on a considerable source of innocent merriment for both gods and mortals.

All of which brings us to the semi-belated point that in some subliminal manner, Lewis Carroll’s High Anglican penchant for Nonsense verse is really the sneaky pagan’s taste for Metamorphosis resurgent in the usually sacrosanct domain of Logic and Semiotics! As always, I’ll eschew further elaboration of this particular observation out of respect for the sausage-stuffing-phobia of any decent reader towards such crypto-Bismarckian literary goings-ons.

I shall confine myself to remarking that Metamorphosis is a fine thing, a double-plus-fine thing to liven up any bit of illustration or verse you might have handy; perhaps the Beaver and Butcher’s unexpected metamorphosis into the very best of friends is just the sort of versification needed to bring back the salad days of wine, women and Pagan Nonsense …

Monday, May 13, 2013

She walks in beauty, like the snark …

While the Beaver confessed, with affectionate looks
More eloquent even than tears,
It had learned in ten minutes far more than all books
Would have taught it in seventy years.
They returned hand-in-hand, and the Bellman, unmanned
(For a moment) with noble emotion,
Said “This amply repays all the wearisome days
We have spent on the billowy ocean!”

May we conjecture that in this melodramatic passage of verse (redolent of Tennyson’s more sentimental confections) the poet Lewis Carroll is performing some sort of prosodic sleight-of-hand meant to encapsulate into a very nutshell, as it were, the entire gamut of stormy passions and turgid pleasures which we lesser folk call Married Life?

The fool-suckling and small-beer-chronicling of married life was unknown to Carroll personally. However his friend C.L. Dodgson seems to have known something about the Vast Mystery of Connubial and Familial Bliss in a second-hand sort of manner and probably let Carroll in on the joke, so to speak.

The true-life confessions of the Beaver are spicy stuff indeed, by Victorian standards! Her bitter observation that looks are always more eloquent even than tears is a clear reference to the Eternal Dilemma of the weeping, middle-aged woman confronting the illicitly toothsome paramour of her caddishly retro-adolescent-spouse.

The Bellman’s fleeting emasculation is a proto-Freudian dig (or even a snigger, I’m not quite sure) at thing-um-a-jig and perhaps even what-you-may-call-um, pretty strong stuff indeed for a commoner’s garden variety Snark Hunt and better left to the plain-brown-wrapper crowd who frequent the less-reputable purlieus of English verse!

There’s also some versical bits and pieces hinting at the Disconsolation of Books, the Inevitable Patching It Up for the Sake of the Kids and even a bit of emotional doubletalk on the Bellman’s part, solely for the purposes of smoothing things over for his pal the Butcher, who remains conveniently silent throughout this whole cringe-inducing, Mills & Boon production.

All in all, it’s a pretty sordid low point in this Snark and perhaps even in this artist’s ongoing commentary upon the same. Sure, I’ve dressed it all up with a nice picture and some fancy music-hall-type crosstalk of a pseudo-intellectual bent but deep underneath it all, it’s all really quite shallow. Wearisome days, indeed, eh?

Monday, May 6, 2013

Lolita, light of my life, fire of my loins. My sin, my snark …



The Butcher would gladly have talked till next day,
But he felt that the lesson must end,
And he wept with delight in attempting to say
He considered the Beaver his friend.

Friendship is, of course, a double-edged sort of business, the very sort of tricksy fritter-my-wig-thingum-a-jig that Messers Lewis Carroll and C.L. Dodgson must have pondered over quite a bit in the course of their own long and fruitful association.

The attentive reader (is there any other?) will remember my own reasons for emasculating the Beaver, and I think that this very stanzel is proof positive of the aesthetic rightness (or is it righteousness?) of that long-ago, fateful decision on my part.

And so, we see here the Beaver and Butcher heaving into view with their freshly-minted friendship in tow. Needless to say, the friendship of the Butcher will prove a heavy burden for the luckless Beaver. The former’s penchant for looking the part of an incredible dunce, as evidenced in his just-concluded, semi-interminable monologue upon all things Jubjub, will weigh heavily upon the Beaver’s sensitive soul.

May we conjecture that Carroll might have had the same private misgivings concerning his rather leechlike pal, Dodgson? The basic principles of Prosodic Forensics may apply here, my dear Watson, when one bears in mind that once one has removed the impossible from whatever verse one is studying, whatever one is left with, however improbably, is the logical solution.

The Butcher’s poetic modus operandi is painfully obvious: dunderheaded obliviousness to all things outside his realm of expertise, a compulsion to lecture strangers ad infinitum, etc. Such a description is, as some of us are painfully aware, the very epitome of the college lecturer, of which C.L. Dodgson was a prime example.

The Beaver’s versical activities in the last Five Fits have been limited solely to making lace and saving the entire crew from wreck. The former activity is utterly frivolous, as is versifying in general, and the latter activity is nothing less than an oblique reference to her skill in composing galdors, those Celtic verse charms used in pagan times to protect the common folk from evil through the application of some mysterious, verbal magic unknown to the layman!

The attentive reader should promptly compare the above description to Lewis Carroll, and finding that it’s a perfect match, brandish their regulation Scotland Yard handcuffs, then secure the guilty party and march him off to the station to take his statement, the villain!

And while you’re at it, Sergeant, cuff that Dodgson wallah, he was probably in on it with Carroll, the two of ‘em are inseparable friends, don’t you know. We’ll soon have at least one of ‘em singing like a canary, probably till the next day, I’m afraid.

Wednesday, May 1, 2013

50 Shades of Snark



“You boil it in sawdust: you salt it in glue:
You condense it with locusts and tape:
Still keeping one principal object in view —
To preserve its symmetrical shape.”

Our Hunting of the Snark resumes its Jubjubian subplot for yet another stanzel; Lewis Carroll regales us here with a spirited description of a Jubjub being tortured by a variety of methods whose diabolical ingenuity and inventive discomfort seem uncomfortably redolent of an impromptu herd of schoolboys possessing the usual cretinous surplus of high spirits and moral pygmyism.

Carroll’s closest associate, C.L. Dodgson, would have been quite familiar with such goings-on, both as grim memories of his own public-schooling at Rugby and more to the point, as part of his quotidian duties as a maths tutor at Christ Church, where we can have little doubt that the vast majority of his students possessed a similar burning enthusiasm to make things hot for all creatures great and small.

This implicit connection twixt torture and mathematics must have troubled Dodgson’s gentle soul; no doubt he shared his unease with the more worldly Carroll, who then incorporated all of the above into this snappy bit of verse which we are chewing over right now.

In his Annotated Snark, Martin Gardner briefly discussed Prof. John Leech’s observations upon the mathematical implications of this stanza. Leech noted that by substituting locuses (or loci) for locusts, and tape measure for tape, one is then provided with the rudimentary instructions for the sawing and gluing together of the various wooden rods necessary for the skeletal framework of a regular polyhedron.

One can have little doubt that these instructions for the construction of a geometric solid would have provided Dodgson’s students with some considerable discomfort! From their 19th-century British discomfort they would have slipped, inevitably, into the very graphic slough of a fullblown 16th-century German melancholia, with all its attendant polyhedronal tortures!

Huzzah for the symmetrical mathematical-moral shape of things in our cozy world of boiled and salted Jubjubs-cum-schoolboys, ‘tis all very well thought out, Messers Carroll and Dodgson! The morally high-minded reader can chuckle appreciatively at all this, the rest of you just rattle your jewelry in a passing gust of old-fashioned schadenfreude.

NB. I must draw your attention, my dear Watson, to the curious incident of the dog barking at the moon. It is a Catalonian, 20th-century dog prone to bouts of selenic melancolia originating from its anachronistic exile to Nuremberg.

Monday, April 22, 2013

He who would make a Boojum of himself, gets rid of the pain of being a Snark



“Its flavour when cooked is more exquisite far
Than mutton, or oysters, or eggs:
(Some think it keeps best in an ivory jar,
And some, in mahogany kegs:)

One can never have enough of a jolly, good Snark hunt, don’t you agree? The fresh country air, the Protosurrealist scenery, the anapaestic hurly-burly of one’s fellow Snarquistadores baying after their prey, it all gives one such an appetite!

Naturally, no Snark hunt is complete without a bit of Jubjub taken al fresco whilst in the saddle. Cooked Jubjub is both palatable and highly nutritious, coyly hinting as it does to three-quarters of the Classical Four Elements : earth in the form of mutton, water in the form of oysters and air in the form of the eggs of some unspecified bird. The fourth and final element of fire could easily be supplied by the judicious application of some spicy condiment or chutney.

If Lewis Carroll were alive, he would certainly agree with you when you assert that this poetic reference (a milestone in Victorian Table Verse) to mutton, oyster and eggs makes these gustatorially implicit items into allegorical symbols of themselves. This is a subtle point indeed, so subtle that I’ll skip over the boring old meat-and-two-vegs-reasoning and head straight for the more exciting porto-and-coffee-conclusion, as it were.

Symbols which specifically refer to only themselves are called "reality" by certain smarty-pants metaphysicans. These sort of crackerjack thinkers would point out that the mutton-oysters-eggs-thingy is subset within a Jubjub which is itself subset within the ivory jars and mahogany kegs, the latter containers being diametrically opposed in coloring, another indication that Something Fishy Is Going On Here.

Unfortunately, Lewis Carroll is not alive and hence unable to agree with all of the above. In fact, his lack of Reality makes him feel a bit unagreeable and even disagreeable with all this alimentontological twaddle you’re going on with. In fact, he’s feeling rather queasy and unsettled with the whole business and my goodness, I think that he’s going to faint! Quick, call the management while I relieve Mr. Carroll of the weight of his wallet upon his chest.

Poor fellow, struck down in his prime and not a moment too soon! It must have been the Jubjub — look at the expiration date! Good lord, man, this Jubjub’s nearly 137 years old! Why, it’s not even second-grade-fresh! Slow food, indeed! Criminally slow, I’d say!

Wednesday, April 10, 2013

Bohemian Snark Rhapsody


Apologies for the delayed posting … this is a
repeat posting anyway as I am currently
immured at an undisclosed location,
ie.
, deadlines …

“But it knows any friend it has met once before:

It never will look at a bribe:
And in charity-meetings it stands at the door,
And collects — though it does not subscribe.

No, your eyes are not deceiving you, this is not double vision but rather a mea culpa of sorts! Lewis Carroll always warned us not to bring home any Snarks we might find on the street and in today’s technological circs this applies double-plusly to any Snarks we might find on the internet, present company excluded, of course.

What brings all this to mind is the scandalous Case of the Missing Bribe, an affaire snarque which was first brought to my attention by the eminent Czech poet and Snark translator, Václav Z. J. Pinkava. It was he, who in discussing with me the above stanza regarding the Jubjub’s sordid personal habits, first detected the spurious substitution of the word bride with the word bribe in most internet texts. I shall watson Václav’s holmes thus …

"In the text I first based my translation upon, some years ago - the second b of bribe had become its mirror image, bride. It serves me right for working in IT, I should not have relied on electronic sources. I had also used Gutenberg, in 2005, so the Origin of Speciousness is now lucidly clear. The consequences of such a tiny but undetected 'program bug' are impressive. Snarkologists might find it curious that this shows up in the phrase "it never will look at a bribe" — nobody did look!"

Both Václav and I had run afoul of Gutenberg.org's tainted source copy! Shocking isn't it, dear reader, to discover that a certain someone is type-setting his raw copy from an internet site! Alas, I had already misdrawn the soiled stanza with its sordid Bride, the results of which you see above on the left. Fortunately, Václav is not only a poet, but a brainworker too, and his fertile mind was teeming with a scintillating maelstrom of myriad illustrative remedies à la Hedly Lamarr!

"Anyway, I may have a solution for you — or at least a talkaround … the Bride-as-Bribe is of course a theme reminiscent of classical Knight and Dragon stories, where the King offers his only daughter as a draconian bride-bribe to save the royal city from ruin. Rather a Grimm prospect. Tom Tower (the Christ Church background of the above drawings) looks rather like a hidden dragon to me, in your picture, with the gate as the mouth and the windows above as the eyes.

The b-d transform is, as hereto indicated, reminiscent of the two "eye" Tom Tower windows, with a bit of buttressing masonry as the uprights. Not unnaturally, then, given St George as the English patron saint, that this should be an undercurrent in any truly English literary endeavour. And, after all, on the blank part of old maps the inscription was either Hic Sunt Leones, or Hic Sunt Dracones, and so the brave Bellman has taken his crew not only into Snark country, but into Lion and Dragon country, too, just by using a blank map.

The Jubjub bird is, like most birds, not a creature of the KNight and so is much too unchivalrous to pay attention to any brides-as-bribes, lest the respective dragon-groom challenge the interloper to a fight. If Miguel de Cervantes made Don Quixote mistake windmills for Giants, then Lewis Carroll's opiated view of Tom Tower as a dragon is quite acceptable to me."


After ruminating upon Václav's advice, I finally roused myself from my usual torpor to remedy the whole unfortunate situation with an amended drawing, seen above on the right. With this hasty addition of a large and angry honeybee, the Bride had Bee-come a Bribe and all was well again — for now, at least!

For me, the entire episode was a painful reminder of the subtle dangers lurking in even the most innocuous Carrollian verse (and the necessity of actually reading what I’m drawing, eh?). However, in further correspondence with Václav, I discovered that his own Czech translation had also run afoul of various linguistic sandbanks, which he had navigated with some considerable panache …

"Czech’s visual compactness is a side effect of diacritical marks, invented by Jan Hus, the Protestant martyr who was burnt as a heretic in Constance — albeit not for his orthography. This diacritical scheme is a great idea, it makes Czech far shorter to look at than Polish, a related language. However, the alphabet has a Carrollian 42 letters, including one dipthong 'ch', pronounced like the word Loch.

I have indeed maintained and in fact in some places enhanced the eccentricity of the text, in Carrolian style. This has led to no end of controversy. Czechs, like the French, have an institution to guard purity of language, and they are averse to anyone taking liberties, such as putting in one or two portmanteau words when the rhythmic straightjacket got too tight.

Anyway, let those Czech translators who come after me make do with the plainer versification they long for. It is often annoyingly inescapable to me, when I read Carroll's seemingly plain-English Snark, how he plays with multiple meanings in simple words (or at least I think he does). For example, in the Second Fit — "Other maps are such shapes, with their islands and capes!" — makes me think of a personified Map wearing a cape! Another example of a bit of fun; in the Barrister's dream, I took a slight liberty with the translation of:

"The fact of Desertion I will not dispute;

But its guilt, as I trust, is removed
(So far as relates to the costs of this suit)
By the Alibi which has been proved."

It occurred to me that an Alibi literally means that the accused was somewhere else at the time, which, if one is being accused of desertion, can be interesting, if negated. So I translated this partly to say that the Alibi is proven by there being none, i.e. the pig was not somewhere else. As to the cost of the "suit", I hope there was no "gilt" implied; well at least it has been removed, and especially so in translation.

On the repeating mantra "They sought it with, etc.,", I had a great opportunity to use a double meaning in Czech, because "mydlit" (to soap) someone is an idiom for beating them up, for reigning blows upon them mercilessly; so I left out the smiles part and emphasized the soap, literally: "(they) confounded it with the way soap soaps/beats up." It has a nice euphony and alliteration about it in the Czech line. There is also an idiom to soap someone's stairs, i.e., to assist their downfall.

I initially surmised that I had to be very free with the translation when it came to the Snark's fondness for bathing machines, and their adding to the beauty of scenes, as no Czech reader would have a clue what a Victorian bathing machine is. No coastline here! So I took another angle on that, mentioning showers and (car-style) wash-machines, and the adding to the beauty of scenes being open to doubt because the view is cleaner but also drop-speckled. In the end I found a way of translating it as "wheeled bathing cabins" and left it up to the reader to research what they were. It seems to me that the assertion at the very beginning of the poem, "Just the place for a Snark", is best explained by envisaging numerous bathing machines liberally perched upon chasms and crags!

In Czech it is impossible to maintain all the tradesmen starting on B, or any one letter, without changing them. Incidentally, why is everyone convinced they had names beginning with B, when they are descriptions, and one in particular very oblique — the Bonnet Maker?

One of my greatest annoyances was how many Czechs have been led astray by their clichéd schooling, which mentions the Snark in the 3rd grade despite there not being a Czech translation until now. Accordingly, they consider the Snark to be predominantly shark-like, and so they wanted it translated into some Czech soundalike (czech for shark being Žralok pronounced zhrullock). I want the Snark to remain a Snark — I just added an accent on the á. I do rather wish Carroll had named him Xnark, though."

I do hope that you've have enjoyed this lengthy but detailed exposé into the hitherto concealed inner workings of the international Snark trade, both visual and linguistic. Sure, there’s plenty of glamour and gorgeous women and fast cars and forks and hope and all that but that’s 19th century British Nonsense poetry for you, isn’t it? It will all end in tears anyway …
___________

NB. Václav is a fine poet as well as translator and his verse is worth reading, as is his father's. Václav crafts his words with hope and care, as befits a truly talented and steadfast member of the Fellowship of the Snark! Bibliophiliac Snarkniks (and you know who you are) can find his Czech Snark readily available here and here and here. What I tell you three times, eh?

Tuesday, March 26, 2013

The eternal sunshine of the jubjub's mind



In his genial way he proceeded to say
(Forgetting all laws of propriety,
And that giving instruction, without introduction,
Would have caused quite a thrill in Society),
“As to temper the Jubjub’s a desperate bird,
Since it lives in perpetual passion:
Its taste in costume is entirely absurd —
It is ages ahead of the fashion:

We are very pleased to bring you this startling mental picture of a Jubjub, fleshed out, as it were, from the tattered blueprints provided to us by the engineering firm of Dodgson, Carroll & Associates. This once reputable British firm of snarkwrights, headquartered in Guildford, Surrey, had utterly cornered both the domestic and export trade in British Nonsense by the end of the 19th century.

Their patented Jubjub Bird, shown above, started out as a commoner’s garden-variety hoopoe-cum-popinjay but Carroll, a mad and impulsive boy at heart, kept adding on a bit here and bit there until he had invented what came to be known as "the bird of perpetual passion". Too spicy for staid British tastes, it enjoyed a certain vogue in France until the advent of lurid mass-produced, paperback novels rendered it obsolete.

This particular example is a fine example of the classic Victorian penchant for thick-ankled avians swaddled in the finest watered gutta-percha silk. It was discovered by this artist, roosting in the most meager, luxury suite of the Ritz-Carleton, subsisting on a paltry diet of sugar daddies and hot buttered toffs until it was lovingly restored to its original bird-brained splendor by a poultice of blank checks and a strict regimen of breakfast at Tiffanys.

I think it would look rather fetching hanging on your arm, whenever you appear at the Drones Club or wherever it is that you roost at night.

Tuesday, March 12, 2013

Brother Sun, Sister Snark



“The method employed I would gladly explain,
While I have it so clear in my head,
If I had but the time and you had but the brain —
But much yet remains to be said.
“In one moment I’ve seen what has hitherto been
Enveloped in absolute mystery,
And without extra charge I will give you at large
A Lesson in Natural History.”

Lewis Carroll is too polite to say so but I’m going to give the kiddies a scare by telling ‘em that Natural History is an unnatural construct. It’s a False Boojum hatched by the machinations of a power-hungry 19th-century bourgeois patriarchy determined to crush the legitimate political and social aspirations of a downtrodden proletariat animal, vegetable and mineral kingdom.

Just look at ‘em, this riffraff of the finest art museums of Europe and the Americas, the lumpenproletariat of Bosch’s crypto-Christo-Malthusian nightmares forced to rub shoulders with the decadent, antisocial pictosemiotic propaganda of René Magritte! Scandalous! And has anyone noticed that both of these so-called artistes hailed from the Low Countries? Coincidence? I think not!

It is indeed low, ‘tis very low indeed when the legitimate hopes and aspirations of an entire roomful of creepy-crawly delirium tremens-type habitues must get a snootful of this kind of pseudoscience at the sweaty hands of a boisterously glandular, Polynesian moai afflicted with a pseudoclerical penchant for faith-based crossdressing.

Boo, hiss, boo! Have you ever heard such a thing? This is not the sort of Hunting of the Snark for which our gallant forefathers shed their precious blood on distant, foreign shores! It’s something else entirely and if I had but the time and you had but the brain, we’d sort it out, you betcha!

Sunday, March 3, 2013

French-fried snark … les pommes frites snarkaises


The roar of the deadlines, the smell of the publishers, all these combine today to leave this over-worked illustrator no time for the usual Snark posting … so instead, I'll leave you with some links to recent reviews of my Snark GN, plus a really cool blog devoted to J.-H. Rosny aîné! Sorry, they're in French, so you'll have to stick a babelfish in your ear and carry on as best as you can. Don't panic, just suck on your towel …

Pour mes lecteurs francais … aujourd'hui, les travaux snarkaises me laissent enervé, epuisé … la puanteur d'encre et l'enfer blanche des planches vides me fatiguent. Au lieu de cela, je vous offre quelques bonnes critiques de mon BD Snark et aussi, un blog très interessant, dévoué à J.-H. Rosny aîné, avec les échantillons de mes dessins science-fiction.

• Soli Loci
• Echos Art
• J.-H. Rosny aîné

And by the way, the Slusser/Chatelaine translation of Rosny's SF novellas (Wesleyan Press) is available here. These are truly amazing and avant-garde works of SF, a must-read for anyone who wishes to blow their minds with a genuinely alien point-of-view in story-telling. Curious how little SF is really avant-garde … most authors' vision of alternate realities and futures is depressingly small-minded.

NB. If the Québec language police are reading this, they'll probably revoke my licence to write French, so order my Snark now before I'm buried alive under a thick, gooey mountain of maple-syrup saturated pasta.




Monday, February 25, 2013

Through a scanner, snarkly



“The result we proceed to divide, as you see,
By Nine Hundred and Ninety and Two:
Then subtract Seventeen, and the answer must be
Exactly and perfectly true.

This baffling stanzel of The Hunting of the Snark (known to Continental snarkologists as the Pons Asinorum) presents the illustrator of all things Lewis Carrollian with a genuine head-scratcher.

Unlike some illustrators who invariably resort to a stylistic and conceptual flight behind the faux-ironic concealment of an adorably semi-infantile aesthetic when confronted by any text more complex than, let us say, the plot précis of a sharp blow to the head, this illustrator (pauses to take a deep breath and a swift gulp of the restorative gin gimlet splashed upon him by the nubile Assamese hootch-kootchie girl languishing pool-side at his every beck and call), this illustrator likes to give his public some honest value for their hard-earned money.

And since this entire mighty enterprise which I call The Hunting of the Snark is offered to you through the good offices of Melville House Publishing and Editions Seghers, one would expect a certain modicum of cognitive consonance in these drawings. And yet … of cognition, there is none. And as for consonance — begone! Enter … Nonsense!

Indeed, the jig is up and I'll raise high my gin gimlet in a cheerful acknowledgment of the utterly baldfaced cheekiness of the above illustration. It’s all hokum, every last bit of it. Lewis Carroll has clearly described some sort of mathematical thingum-a-jig and all I’ve come up with is a hazy, second-hand memory of an obscure Magritte semiopictulum of Edward James going through a looking glass and finding that the more you turn around to face oneself, the more you must turn one’s back on all that. Or something like that. Mirrors and mathematics alike give me a headache with their slavish devotion to reality and all that sort of thing, each claiming to demonstrate only that which is perfectly and exactly true.

The creepily eagle-eyed reader will notice that a copy of E.A. Poe’s Narrative of Arthur Gordon Pym is lurking in Magritte’s painting, a novel which this author boldly and a bit drunkenly asserts to be the Great American Novel. Take that, you big fat white whale! And if this opinion does not please you, sirrah, my Assamese spitfire is perfectly willing to fight you upon any terms you please!

Monday, February 18, 2013

Night of the Snark Hunter



“Taking Three as the subject to reason about —
A convenient number to state—
We add Seven, and Ten, and then multiply out
By One Thousand diminished by Eight.

This is not a medically approved mathematical operation …

This is not an insight into the Essence of the Number Three …

This is not the Royal Road to 19840 …

This is not a comment upon the intractable unreality of all Numbers …

This is not a jaded Christ Church don’s comment upon the futility of impressing the intractable unreality of all Numbers upon his all-too-real thickheaded students …

This is not a jaded Montreal illustrator’s comment upon the futility of impressing his long-suffering wife with yet another impecunious display of his useless facility in mimicking the Victorian wood engraving style …

This is not an image of an image which is not what it seems to be …

This is not the sort of thing which the general public has come to expect, thank god …

This is not the unexpected work of a far better artist …

This is not a clue to the fabled and elusive meaning of The Hunting of the Snark, for this is not clairvoyance.